Hi Leslie



"RIPE is an international community, and I know that common english
terms can vary widely between different areas.  In the US, the term
'transvestite' is often used as a slur. Transgendered is the widely
accepted nomenclature. I find
http://www.transequality.org/issues/resources/transgender-terminology
to be a good guide for definitions of trans terminology."


You are right, it is not easy to get terminology right across borders. But this list is USA biased and that is not the same as in the UK for example. But in either case 'transvestite' is not the same as 'transgendered'. From this list 'transvestite' is synonymous with 'cross-dresser'.

It says, in the explanation for cross-dresser, "The older term "transvestite" is considered derogatory by many in the United States.". That is not the case in the UK. Whilst transvestite (trannie or tranny) and cross-dresser (CD) are to some extent interchangeable, they are often used in different contexts. In a profile on a personals web site you may say "Looking for a CD". But if you went to the gay village in Manchester and wanted to find one of the bars where many transvestites meet you would ask someone "where is the trannie bar?".

But of course these terms constantly evolve and it is a while since I was a regular in Manchester....so it may be all different now :)

cheers
denis